关于聊天记录的截图

如果你把微信的显示语言设置为英文,你聊天的时间记录也会自动变为英文。 而时间线是个重要的因素。

微信上的头像不能代表ID,译员只翻译对话内容,没有权限认证对话人的身份。 打官司的朋友,请不要提出过分的要求。

我知道,你的微信名、网名、马甲、备注很酷,很有个性,但截图前能不能把这些改成本人姓名,否则谁知道谁是谁呢?

做配偶担保的朋友,卿卿我我之外的内容,那些体己话,更不能考虑一下外人不了解前因后果,是不能会意的,最好找些容易理解的对话。就算扔到马路上,一个陌生人看了,也大概能明白上面在讲的是什么的那种对话。

太多的截图内容,给母语是汉语的外人看,也是看不懂的。

另外,你们之间有些特别的称呼,除了你俩,谁也不知道。是不是也应该提前告知一下。 我知道,经常有些“安能辨我是雌雄”的情侣昵称,我都没法选择人称代词的性别。

移民官是加拿大人,在社交媒体的经验方面和你并不具体共同知识。 你想当然的地方,她/他并不理解。很多问题不是翻译一下就能解决的。选择对话时,请尽量站在外人/外族人的角度来考虑。Message 不能传达等于白费功夫。

我知道现在有些情侣之间喜欢叫爸爸,但是你说我是直译好还是意译好呢?
其实留言里有首打油诗倒没什么,要命的是哪些不清不楚的句子。