签证材料专家,移民部合规解决方案
强烈建议用打印机扫描您的文件,低质量的手机照片恕不接受。
小红书号: 2943489582
强烈建议用打印机扫描您的文件,低质量的手机照片恕不接受。
小红书号: 2943489582
华人华侨在海外拼写名字非常混乱,孙行者、者行孙、行者孙,尝尝造成很多不必要的麻烦和困扰。
为了尊重中国文化的传统并兼顾英文姓名的习惯写法,避免混淆,对于还没有入籍加拿大的人士,本站采用 ZHANG, Sanfeng (名字单独出现在表格或列表中)和 ZHANG Sanfeng (名字出现在句子中)的拼写形式。全大写和逗号都为了强调姓氏,并按母语习惯,前置姓氏。维族和蒙古族不适用,一般和护照一致。
如果您已经加入外籍,以您的最新护照上的拼写为准。
在加拿大出生的华人孩子,要回中国上户口的,原则上不能随意添加中文字。以加拿大出生证为准。父母名字可以添加中文字。
本建议只针对来自中国大陆的朋友。
延伸阅读:
加拿大政府关于中国人姓名的提示: commas with names and titles
Wikipedia: Chinese name
视频说明:
杭州亚运会计分板